Trang nhất » Rao vặt » Dịch vụ » Khác

TÌM KIẾM
Khác

Dịch phim tiếng hàn

Thông tin mua bán
Mã tin
V090296
Giá
Thỏa thuận
Ngày đăng
04/01/2017
Hết hạn
04/01/2018
Xem :
418
Danh mục đăng tin
Nơi rao
Q. Đống Đa » Hà Nội
Loại tin đăng
Họ tên
Vũ Thị Thùy Dung
Điện thoại
0934425988
Địa chỉ
135 Nguyễn Lương Bằng
Nội dung chi tiết

Dịch phim tiếng Hàn

Vài năm trở lại đây, chúng ta đã và đang chứng kiến sự lan tỏa vô cùng mạnh mẽ và sâu rộng của làn sóng “Hàn Quốc hóa” mà thuật ngữ được sử dụng để miêu tả là “Hallyu” hay còn gọi là “Hàn lưu” đến giới trẻ Việt Nam. Bắt đầu từ những bộ phim truyền hình ăn khách, làn sóng Hàn Quốc đã lan tỏa đến mọi lĩnh vực trong đời sống, từ thời trang, âm nhạc, điện ảnh đến ẩm thực, ngôn ngữ… và sau đó là ăn sâu bén rễ vào nếp nghĩ, lối sống của đông đảo bạn trẻ Việt.

Dịch phim tiếng hàn
Dịch phim tiếng hàn

Nắm bắt đúng thị hiếu đó, DỊCH SỐ đã xây dựng một đội ngũ chuyên viên dịch phim tiếng Hàn với các chuyên gia đầu ngành chuyên nghiên cứu về văn hóa ,ngôn ngữ học tiếng Hàn làm cầu nối về ngôn ngữ giúp các hãng phim có thể truyền tải những bộ phim tiếng Hàn hay và hot nhất trên thị trường tới người xem.

Giỏi tiếng Hàn chưa hẳn đã dịch được

Yêu cầu đặt ra đối lĩnh vực dịch phim tiếng Hàn là lời thoại phải vừa chính xác vừa “dễ nghe”, đồng thời bảo đảm lượng câu chữ cũng phải tương đương. Điều này không phải lúc nào cũng đơn giản cho dù người dịch từng sống và làm việc tại Hàn Quốc nhiều năm. Đặc biệt khi kịch bản có những câu thành ngữ, tục ngữ mà nếu dịch sát nghĩa, người nghe sẽ không hiểu, ấy là lúc đòi hỏi vốn thành ngữ, tục ngữ tiếng Việt của người dịch phải hết sức phong phú để tìm ra câu có nghĩa tương đương

Dịch phim tiếng hàn
Dịch phim tiếng hàn

Quy trình dịch phim Hàn Quốc của DỊCH SỐ

-Phân tích dự án phim: trước hết DỊCH SỐ luôn xác định nội dung của phim và các lĩnh vực, ngành nghề trong phim đề cập đến, các đặc trưng của các tuyến nhân vật, các mối quan hệ,….

-Lựa chọn đội ngũ dịch phim, dịch phụ đề và làm phụ đề phim cho dự án: với mỗi thể loại phim khác nhau, DỊCH SỐ lại có một sắp xếp nhân sự khác nhau bảo đảm mức độ phù hợp của bản dịch so với bản gốc.

-Thống nhất từ ngữ: tránh tình trạng mâu thuẫn giữa các phần trong phim do phân công cho các thành viên khác nhau.

-Hiệu đính: một bước không thể bỏ qua, nó thể hiện sự chuyên nghiệp và tận tâm của đôi ngũ dịch phim.

-Formatting: bước quan trọng trong tiến trình địa phương hóa bộ phim.

-Duyệt dự án phim: kiểm tra tổng thể lần cuối cùng trước khi giao cho khách hàng.

-Bảo mật tài liệu.

Những gì DỊCH SỐ có

→ Sở hữu nguồn nhân lực số 1: biên dịch viên phim tiếng Hàn của DỊCH SỐ luôn có kinh nghiệm tối thiểu 3 năm, tốt nghiệp từ các trường đại học lớn nước Pháp, có kinh nghiệm trong dịch từ đoạn video quảng cáo cho tới các bộ phim truyền hình dài tập. Đáp ứng đúng thời gian, cam kết 100% không phải hiệu đính lại bản dịch.

→ Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng, bảo mật tài liệu tuyệt đối. Hơn 10 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý con người, quản lý quy trình làm việc, chúng tôi đã và đang tạo nên quy trình làm việc khoa học nhất đáp ứng dịch tất cả các thể loại phim tiếng Hàn nhanh nhất và chuẩn xác nhất.

→ Kinh nghiệm dịch phim tiếng Hàn của DỊCH SỐ được dựa trên nguyên tắc. Tiếp Nhận – Xử lý – Hoàn thành tốt. Chính vì những lý do này, hơn 5 năm hoạt động trong lĩnh vực dịch phim tiếng Hàn, những người quản lý của phòng dịch phim luôn là những người tiên phong trong sứ mệnh cao cả, làm cầu nối ngôn ngữ dịch thuật Hàn – Việt và Việt - Hàn.

→ Cam kết dịch chuẩn. Dù bộ phim của bạn là các phim tình cảm lãng mạng hay khoa học viễn tưởng, dù ngắn hay dài…. chúng tôi cam kết đảm bảo chính xác từng lời thoại cũng như hợp với ngữ cảnh trong phim.

Liên hệ ngay với chúng tôi để trải nghiệm và cảm nhận dịch vụ dịch phim tiếng Hàn của chúng tôi hoàn hảo như thế nào!

Địa chỉ văn phòng Công ty dịch thuật DỊCH SỐ: Số 135 Nguyễn Lương Bằng, Quận Đống Đa, Hà Nội
SĐT: 046 661 6365
Email: Dichsohn@gmail.com
Hotline hỗ trợ 24/7: 0934425988

Tin đăng cùng chuyên mục